I learned so much at Surrey. My degree included a lot of literary translation and it was exciting to broaden my knowledge by studying things like scientific translation, business translation and film subtitling. By the end, I had acquired a lot of new skills. I also had the opportunity to spend three months focusing on a Spanish text about my favourite author, Jane Austen, for my dissertation.
Looking back on my time at Surrey, I believe I became more relaxed, confident and optimistic about my future. Not only did I improve academically and gain professional experience, I also enjoyed new hobbies and made wonderful friendships.
I did quite a bit of freelance translation, subtitling and proofreading after leaving Surrey, then gradually moved into librarianship. Although it doesn’t sound like the most obvious career path to follow after an MA in Translation, it’s a great way to keep learning and to help others make the most of their studies.